Scene Of The Crime : paroles et traduction
Table des matières :
Scene Of The Crime
Send me a sign, let me knowGive me a time, a place I should go
Reach inside, watch me grow
See me rise
Scene of the crime, star of the show
If you were mine, then we would know
The peace of mind and seeds that we sow
Are intertwined
We almost made it
But making it is overrated
Scene of the crime, friend or foe
I've got a body to hide, you've got a body on show
And with our bodies entwined, we will know
Paradise
Scene of the crime, go with the flow
Take it fast, take it slow
Stay blind so I don't know
What's right
Our breath evaporates before our eyes
The ground beneath that shakes
Under our way
We almost made it
Making it is overrated
Making it is overrated
Making it is overrated
Making it is overrated
Making it is overrated
Scene of the crime
Scene of the crime
Scene of the crime
Scene of the crime
Scene of the crime
Scene of the crime
Scene of the crime
Scene of the crime
Scene of the crime
Scène Du Crime
Envoie-moi un signe, fais-moi savoirDonne-moi une heure, un endroit où aller
Atteins-moi1, observe-moi grandir
Regarde-moi m'élever
Scène du crime, star du show
Si tu étais à moi, alors nous connaitrions
La paix de l'esprit et les graines que nous avons plantées
Sont entrelacées
Nous avions presque réussi
Mais réussir est très surfait2
Scène du crime, ami ou ennemi
J'ai un corps à cacher, tu as un corps exposé
Et avec nos corps entrelacés, nous connaitrons
Le paradis
Scène du crime, suis le courant3
Accélère, ralentis
Reste aveugle pour que je ne sache pas
Ce qui est juste
Nos souffles s'évaporent sous nos yeux
Le sol qui tremble
Sous nos pas
Nous avions presque réussi
Réussir est très surfait
Réussir est très surfait
Réussir est très surfait
Réussir est très surfait
Réussir est très surfait
Scène du crime
Scène du crime
Scène du crime
Scène du crime
Scène du crime
Scène du crime
Scène du crime
Scène du crime
Scène du crime
| (Dernière édition : 05-03-2014 20:59:08) |
En savoir plus sur Scene Of The Crime
1. En anglais, la phrase reach inside signifierait littéralement "atteins l'intérieur", et donc par extension, le véritable Moi intérieur.2. En anglais, making it ou doing it a souvent une connotation sexuelle.
3. L'expression go with the flow est très utilisée en anglais pour signifier le fait de suivre le mouvement, ainsi que ne pas se battre, à contre-courant du reste du monde.
Vidéo de Scene Of The Crime