You Don't Care About Us : paroles et traduction
Table des matières :
You Don't Care About Us
If it's a bad day, you try to suffocateAnother memory, scarred.
If it's a bad case, then you accelerate,
you're in the getaway car.
You don't care about us (x4)
If it's a bad case, you're on the rampage.
Another memory, scarred.
You're at the wrong place, you're on the back page,
You're in the getaway car.
You don't care about us (x4)
It's your age, It's my rage
It's your age, It's my rage
You're too complicated, we should separate it.
You're just confiscating, you're exasperating.
This degeneration, mental masturbation.
Think I'll leave it all behind
Save this bleeding heart of mine
It's a matter of trust (x3)
Because
You don't care about us (x4)
It's your age, It's my rage
It's your age, It's my rage
Tu T'en Fous De Nous
Tu n'en as rien à foutre de nousSi c'est un mauvais jour, tu tentes de t'asphyxier
Encore une conscience mutilée
Si tu es dans une impasse, alors tu accélères
Et puis tu fuis…
Tu n'en as rien à foutre de nous (x4)
Si tu es dans une impasse, tu libères ta fureur
Encore une conscience mutilée, balafrée
Tu es au mauvais endroit, tu es à la dernière page
Et puis tu fuis...
Tu n'en as rien à foutre de nous (x4)
C'est ton âge, c'est ma rancœur
C'est ton âge, c'est ma rancœur
Tu es trop compliqué, on devrait se séparer
Tu ne fais que tout gâcher, tu es exaspérant
Cette putréfaction, cette masturbation mentale
Je pense que je vais laisser tout ça derrière moi,
Et délivrer ce coeur capricieux du péché1
C'est un problème de confiance (x4)
Car
Tu n'en as rien à foutre de nous (x4)
C'est ton âge, c'est ma rancœur
C'est ton âge, c'est ma rancœur
| (Dernière édition : 17-08-2011 13:42:42) |
En savoir plus sur You Don't Care About Us
1. A bleeding heart est une expression idiomatique anglaise qui désigne une personne trop prompt à s'attacher. L'équivalent français pourrait être un coeur d'artichaut. Il évident que la personne parle d'elle-même.Vidéo de You Don't Care About Us